Webinaria dla tłumaczy tekstów medycznych - sekcja angielska - poziom średniozaawansowany

Rejestracja

Pozostali uczestnicy
Rejestracja zakończona: 12.03.2025 15:00
320,00 PLN
zakończona

Członkowie LST i wykładowcy uczelni wyższych o profilu lingwistycznym
Rejestracja zakończona: 12.03.2025 23:00
240,00 PLN
zakończona

Członkowie pozostałych organizacji zrzeszających tłumaczy
Rejestracja zakończona: 12.03.2025 23:00
280,00 PLN
zakończona

Studenci
Rejestracja zakończona: 12.03.2025 23:00
80,00 PLN
zakończona

Opis wydarzenia

Termin: 20.03 - 03.04.2025 r.
Liczba webinariów: 3
Daty webinariów: (czwartki) 20.03, 27.03 i 03.04
Godziny: 18:00-20:10
Forma: online (ZOOM)
Zapisy do 12 marca 2025 r.
 
OPIS WEBINARIÓW:
 
Głównym celem webinariów jest przybliżenie i zapoznanie słuchaczy z teoretyczną i praktyczną wiedzą dotyczącą tłumaczenia tekstów medycznych poprzez specjalistyczne tematy i treści związane ze specyfiką danego webinarium.
 
Ważnym aspektem webinariów jest aktywne zaangażowanie uczestników, samoocena i motywacja do dalszego rozwoju oraz chęć uczenia się. Te czynniki zawsze wpływają na pracę tłumacza w ogóle, a pracę tłumacza tekstów medycznych w szczególności😊
 
WEBINARIUM 1:
Część teoretyczna: przekład medyczny – problemy, wyzwania, wiedza i praca ze źródłami
Część praktyczna: ćwiczenia na tekstach z wykorzystaniem podanych źródeł na poziomie średniozaawansowanym
 
WEBINARIUM 2:
Część teoretyczna: poznajmy ludzkie ciało – układy i schorzenia
Część praktyczna: rozumienie tekstu i praca nad tekstem na przykładzie bardziej złożonych opisów i artykułów naukowych
 
WEBINARIUM 3:
Ćwiczenia tłumaczeniowe: synteza opanowanych technik i strategii
Część praktyczna: teksty obejmujące rozpoznania, opisy badań diagnostycznych
 
PROWADZĄCA: dr Ewa Kościałkowska-Okońska, prof. UMK
 
Dr nauk hum., absolwentka anglistyki na UAM w Poznaniu. Adiunkt w Katedrze Językoznawstwa Eksperymentalnego UMK w Toruniu, dydaktyk przekładu z wieloletnim doświadczeniem oraz redaktor Rocznika Przekładoznawczego. Absolwentka podyplomowych studiów w Szkole Tłumaczy i Języków Obcych UAM w Poznaniu, podyplomowych studiów w zakresie prawa angielskiego prowadzonych przez British Law Centre/ Cambridge University na Wydziale Prawa i Administracji UMK w Toruniu oraz studiów podyplomowych w Akademii Trenera Biznesu. Autorka wielu publikacji z dziedziny przekładoznawstwa. Tłumacz przysięgły i symultaniczny. Korektor językowy tekstów naukowych. Prowadzi szkolenia stacjonarne i webinary z przekładu tekstów medycznych. Od 1998 r. tłumaczy teksty i wystąpienia z różnych dziedzin medycyny (konferencje naukowe, dokumentacja medyczna, etc.), prawa oraz szeroko pojętej humanistyki. Członek-ekspert Lubelskiego Stowarzyszenia Tłumaczy; członek Sądu Koleżeńskiego oraz członek-ekspert Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS.
 
 
OPŁATY:
 
Członkowie LST i wykładowcy uczelni wyższych o profilu lingwistycznym – 240,00 PLN 
Członkowie pozostałych organizacji zrzeszających tłumaczy – 280,00 PLN
Studenci – 80,00 PLN
Pozostali uczestnicy – 320,00 PLN
 
Zapisy wyłącznie za pośrednictwem Konfeo przy użyciu poniższego linka:
 
KORZYŚCI Z UCZESTNICTWA:
 
  • Starannie przygotowany materiał szkoleniowy i ćwiczenia.
  • Konsultacje z ekspertem.
  • Przyjazny sposób przekazu.
  • Duża dawka praktycznej wiedzy do zastosowania od zaraz.
  • Certyfikat uczestnictwa.
 
Serdecznie zapraszamy do udziału! 🙂

Termin i miejsce

Rozpoczęcie:
20.03.2025 15:00
Zakończenie:
03.04.2025 20:00

Platforma ZOOM (online)

Strona rejestracji:
https://tlumaczenie-tekstow-medycznych-en-poziom-sredniozaawansowany.konfeo.com

Organizator

Lubelskie Stowarzyszenie Tłumaczy

ul. Fryderyka Chopina 41 lok. 2
20-023 Lublin

[email protected]

506586080
pl